Archive for the ‘Barbéri (Jacques)’ Category

Passages

August 12, 2014

parch Passages by Jacques Barbéri (translated by Michael Shreve) in Triangulation: Parch, Parsec Ink, 2014.

A Stie in the Ointment

August 21, 2013

Voluted Tales A Stie in the Ointment by Jacques Barbéri (translated by Michael Shreve), Voluted Dreams (The Darkness Internal), August 2013.

Metrolysis

March 1, 2013

liquid imagination Metrolysis by Jacques Barbéri (translated by Michael Shreve), Liquid Imagination, Issue 16, 2013.

The Player

December 31, 2012

Polluto10 The Player by Jacques Barbéri (translated by Michael Shreve), Polluto: Wage Slave Orgy, December 2012.

The Beast

July 27, 2012

The Beast by Jacques Barbéri (translated by Michael Shreve), Triangulation: The Morning After, July 2012.

It’s nice to see horror from outside the US and Jacques Barbéri’s story (translated from the French by Michael Shreve) is full of frightening incidents as the trip becomes a descent into madness. This is effective horror.
-Chuck Rothman, Tangent

The most bizarre or surreal of the group must be “The Beast” by Jacques Barbéri. When you think you’ve got a handle on the speculative universe, the author pulls the carpet out from under you…as a surprise piece of okra amid the anthology stew, the story was a welcome surprise.
-Trent Walters, SF Site

The Man Who Talked to Spiders

July 7, 2012


The Man Who Talked to Spiders by Jacques Barbéri (translated by Michael Shreve), Scfia no. 1, July 2012.

Jacques Barbéri

January 15, 2011

Slowing Apocalypse: A tribute to J.G. Ballard by Palo Alto
Zip pouch, 1 DVD-r + 1 photo + 1 badge + booklet 8 pp – text by Jacques Barbéri (trans. into English by Michael Shreve)

J.G. Ballard (1930-2009) can be considered as one of the great writers of the 20th century. Jacques Barbéri, who acknowledges his influence, renders homage in the text Slowing Apocalypse (from the book J.G. Ballard, Hautes Altitudes). The Ballard universe can be, at the same time…
Poetic: Vermillion Sands
Oneiric: The Unlimited Dream Company
Experimental: Atrocity Exhibition
Hyperrealist and Pornographic: Crash

Slowing is a “Literary” Performance mixing text, music and video. It interprets all facets of this master of the imaginary.
The group Palo Alto which, since 1989 has mixed culture jazz, rock and contemporary exploration, is made up of four musicians and one video artist:

Jacques Barbéri (saxophone, text, voice, laptop) 

Philippe Perreaudin (synthesizer, tapes, laptop) 

Denis Frajerman (percussion, guitars) 

Laurent Pernice (double bass, laptop) 

Gilles Bénéjam (video)

get it HERE

Jacques Barbéri

January 4, 2011

The Butcher Boy by Jacques Barbéri (tr. Michael Shreve)

The alarm sounded at six. Charles Argus’s arm thrashed about under the covers, popped out, whipped the air and swooped down on the machine. The ringing stopped, the nightmares faded away: the large, silent parking lots where the beef and pork carcasses were lined up, peaceful and hung on chrome hooks, slowly vanished within the mesh of fear.

Barbéri, Jacques

August 18, 2010

The Ferryman by Jacques Barbéri (Translated by Michael Shreve), InTranslation (The Brooklyn Rail), August 2010.

Dressed in his dying panoply, the ferryman, dreamer, contemplates the changes in the photographic image. The fall of his body. The fingers caress the mutilated corpses. These little beings that wait for him to cross from this world into the other.

A landscape of calm suffering.

http://intranslation.brooklynrail.org/french/the-ferryman

Jacques Barbéri

August 2, 2010

Isanve by Jacques Barbéri, M-Brane #19, August 2010.

A first for M-Brane SF this month is an item in translation. Michael Shreve renders into English French writer Jacques Barbéri’s “Isanve.” Remember how I said that Scarber’s story was set in the weirdest milieu I had seen here lately? Well, Barbéri’s is a close competitor for that distinction. I cannot risk spoilers by saying much at all about this story, but think of “psychomachines” with faces of farm animals, and a trapped soul. Shreve’s English rendering is so lovely that I badly wish that I could read French and compare it with Barbéri’s original.

http://www.mbranesf.com/2010/08/m-brane-19-released.html


%d bloggers like this: